| No one is doubting your word, Frank. | Никто не сомневается в твоих словах, Фрэнк. |
| Look, Ness, the Navy's not doubting you. | Послушайте, Несс, морпол не сомневается в вас. |
| No one's doubting your ability, Catherine. | Никто не сомневается в Ваших способностях, Кэтрин. |
| No one's doubting your dedication to your daughter, Mrs. Madchen. | Никто не сомневается в вашей преданности дочери, миссис Мадчен. |
| No one is doubting your credentials or your history. | Никто не сомневается в твоих рекомендациях. |
| And now that Bello is doubting Odin's ability to deliver, it'll force a meet. | И теперь, когда Белло сомневается в возможностях Одина поставлять, он запросит встречу. |
| No one's doubting your proficiency here, OK? | Никто не сомневается в твоем профессионализме, хорошо? |
| No one's doubting your value, but the Germans want a head on a spike, an important head. | Никто не сомневается в твоей ценности, но немцы требуют посадить кого-то на кол, кого-то важного. |
| The D.A. is doubting my statements now. | Прокурор сомневается в моих показаниях. |
| She's doubting her thesis on Gliese 581 and Alcubierre's warp drive. | Она сомневается в своём утверждении о двигателе деформации. |
| It will heal with time, unlike you, who's facing a lifetime doubting Blair. | Она со временем исцелится, в отличии от тебя, который все время сомневается в Блер. |
| While not doubting the sincerity of some States which entertained reservations regarding the Court, her delegation recalled that the Rome Statute contained a series of guarantees against abuses and was convinced that facts would dispel any anxieties on that score. | Хотя Новая Зеландия не сомневается в искренности тех нескольких государств, у которых сохраняются оговорки в отношении Суда, она напоминает, что в Римском статуте содержится целый ряд гарантий от злоупотреблений, и выражает свою убежденность в том, что факты рассеют все эти сомнения. |